A session on 'Urdu Ghazal New Formations' was held at the 14th International Urdu Conference at the Arts Council of Pakistan Karachi, which was moderated by Nasira Zuberi. On this occasion, Ambreen ...
THE word ghazal is derived from an Arabic root and it means ‘to talk amorously to women’. According to some scholars, ghazal also means ‘a doleful cry of pain uttered by a deer when surrounded by ...
The term homosexual was coined in 19 th century Europe but its categorisation for the people in the Indian subcontinent had existed long before. The lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) ...
Frances W. Pritchett, a well-known critic of Urdu and professor at Columbia University, writes: “To me ghazal’s reliance on its wonderful networks of images and conventions makes it very clear that ...
September 6, 2018. A historic day for queer Indians and their allies. The Supreme Court decriminalises homosexuality. My friends and I celebrate by getting a cake with Azadi piped on it in white icing ...
Ali Shir Navai (left) exposed Persian ghazals to the extinct Chagatai language and Mohammad Quli Qutub Shah (right) was an early practitioner of Urdu ghazals in India The trajectory of the ghazal is ...
Your book The Urdu Ghazal: A Gift of India’s Composite Culture (Oxford Books, 2020) has been translated from Urdu by Surinder Deol. The ghazal and Ghalib have been at the core of your life’s work.
English readers have loved Russian classic writers, the French naturalists, and the Latin American greats without even bothering to know the names of their English translators. The Translator’s ...